雷が落ちた、をフランス語で:会話レポ

会話サロン

日常に会った出来事を、フランス語でおしゃべりするチャンスがあれば、

「使える」「リアルな」フランス語がぐんぐん上達する!

日本語もわかるフランス人講師がサポートするので、フランス語ペラペラでなくてもOK

 

このページでは、会話サロンてどんなこと話しているの??という方のために、また実際にご参加された方の復習に役立つように、話題の一部をお届けしています。

 

あなたの趣味は何ですか?

初めて会った人に、なんとなく聞くのが、趣味についてですよね。

会話サロンでも、初めてご参加される方によくこの質問をします。

 

passe-temps

趣味

あいている時間を過ごす方法、趣味のことです。

 

 

Quel est votre passe-temps?

趣味は何ですか?

 

 

他の言い方としては、以下はtutoyerですが

 

Qu’est-ce-que tu aimes faire pendant tes jours de repos?

休みの日は何をして過ごすの?

 

答え方は例えば、

 

 

J’aime la lecture.

読書が好きです。

 

J’aime prendre des photos.

写真を撮るのが好きです。

 

Je pratique le football.

サッカーをやっています。

 

などです。

 

そして、どんなスポーツが好きか、という話にも、よくなります。

夏と言えば、

 

nager

水泳

 

la piscine

プール

 

家にプールがある人はあまりいないと思います。

でも、東京では、公共のプールはけっこうありますね。

 

水中エクササイズはとても良いと言われています。でも

 

 

Je n’aime pas du tout.

私はぜんぜん好きではありません。

 

 

Je trouve une excuse pour ne pas y aller.

私は行かない言い訳をみつける

 

つまり、今日は雨だから行かない、今日は少し腰が痛いから・・・など、

エクササイズは健康のため、とわかっていながらも、サボってしまうのよね、ということを

この日の参加者さんはおっしゃっていました。

 

 

 


この日の会話サロン、実は台風が近づいていて、もしかして誰も来ないかなー、と思っていましたら、2人の方が来て下さいました。

 

そのうちお一人は今日初めていらした方です。

ご夫婦が、それぞれちがう職業でバリバリ働いて来られた、というご婦人。

 

お互いに、ちがうお仕事をして来られたのですから、お互いの職業に対する理解や尊敬は必須でしょうね、と講師が訊ねます。

 

でも、相手は自分の、自分は相手の職業については、全然わからないのよ、とおっしゃっていました。

 

「私は、彼が理解していると思わない」の言い方、

subjonctif

を使います。

 

 

×Je ne crois pas qu’il comprend.

◯Je ne crois pas qu’il comprenne.

 

 

もう一人の参加者さんが、subjonctifは少し苦手・・・とおっしゃいました。

 

 

Je suis nul en subjonctif.

講師によれば、↑これはフレーズとしては違和感があるということですが(en subjonctifの部分が)

お友達同士のくだけた会話の中なら使えるかもしれませんね。

でも、

 

Je suis nul en ◯◯

 

は、私は◯◯が下手、という意味で使えます。例えば

 

Je suis nul en natation.

私は水泳がヘタです。

 

 


 

 

金沢は観光にとってもオススメ!だとよく耳にします。

京都のような風情ある町並みや建物、そして海産物がおいしい!のだそう。

 

金沢出身の方がいらしたので、金沢の話になりました。有名な場所といえば、

 

Kenroku-en(兼六園)

 

兼六園には、何があるの?と講師が質問。

 

le jardin japonais

日本庭園

 

les pins

 

が有名みたいですね。

 

 

 

 

 

 

Vous n’avez jamais visité?

(訪れたことはまだないですか?)

 

外国人と、日本の観光の話になったら、このフレーズは多用できそうです。

 

東京からは、新幹線で行けば3時間程度で着くそう。

 

 

ça ne prend pas beaucoup de temps.

そんなに時間がかからない。

 

参考サイト:金沢

 

 


 

un typhon

(ティフーン)

台風

 

が近づいているので、窓の外は雨。

竜巻、低気圧、という意味では

 

un cyclone

シクロン

 

も使います。(フランスには台風はないそうです。)

 

雷も、ゴロゴロ〜、と鳴っていました!

 

la foudre est tombée.

雷が落ちた。

 

雷のイナズマのことは、

un éclair

エクレア

 

と言います。お菓子のエクレアと同じですね。

そして、服やバッグなどについているジッパーは、

 

une fermeture éclair

フェルメチュア エクレア

 

と言いますね。

なんとなくジッパーのギザギザがイナズマに似ているので覚えやすいです。

 

 

 

 

 

会話サロンは時間内で入退室自由なので、明日早いのでお先に!や、仕事で少し遅くなったけど、ちょっとでもしゃべりたい!もOK

 

他のレポートもぜひご覧ください。

てんぷら、とんかつをフランス語で?会話サロンレポ

フランス語で「年金」は何という??フランス語会話サロン