ケーキをやめた、はarrêterそれともquitter?:会話フランス語

フランス語を話そう

日常に会った出来事を、フランス語でおしゃべりするチャンスがあれば、

「使える」「リアルな」フランス語がぐんぐん上達する!

日本語もわかるフランス人講師がサポートするので、フランス語ペラペラでなくてもOK

初級者〜初中級の方も、たくさんご参加されています。


 

会話サロンてどんなこと話しているの??という方のために、話題の一部をお届けしています。

 

 

駅gareとstationのちがいは?

 

会話サロンにいらっしゃる方に、

どちらにお住まいですか?通勤にはどの駅を使いますか?

という「駅」を訊ねる質問をすることがよくあります。

gareはJRなどの電車の駅、

 

stationは、地下鉄の駅に対して使いますよね。

 

そして、

 

 

La gare de Shinjuku

新宿駅

 

La gare de Tokyo

東京駅

 

La gare de Higashi-Nakano

東中野駅

 

のように、gare(駅)の後と、駅の名前の間にはdeがあり、

 

 

stationを使う時には、

 

 

La station Ochiai

落合駅

 

La station Nakano-Sakaue

中野坂上駅

 

のように、駅名の前にdeが付きません。

 


フランス西部の街、レンヌ

 

Rennes n’est pas une grande ville, mais c’est une ville étudiante.

レンヌは大きな街ではない、学生の街だ。

 

この日、フランスをあちこち旅をされた方がいらして、レンヌの話題になりました。

レンヌはTGVでパリから2時間ほどの街です。

人口は

約200000人。

 

フランスの都市、または日本の都市の名前が会話に出てくると、

それはどんな街ですか?何が有名ですか?

 

などの質問に加えて、

人口はどれくらいですか?つまり、

どのくらいの規模の街か、

と聞かれることもあると思います。

 

例えば、函館の人口は、約26万人。

数字が苦手、という方も多いかもしれませんが、数字をフランス語でパッと言えたら、または聞き取れたら、フランス語レベルも一つアップしますよね。

 

260000人

 

deux cent soixante mille

 

大きな数字が出てきた時に、下のように、千の位で区切って考えると、わかりやすいかもしれません。

 

260 000

 

では、

100万人以上

は何と言うでしょうか?

 

 

supérieur(e) à un million d’habitants

100万人以上

 

100万は、un million 

これも、パッと出てくるようにインプットしたいですね。

 

 

この日の会話サロンにいらした方で、ご自分でフランスのあちこちを旅され、その写真や旅行記を書かれた

マルキカズオさんのホームページをご紹介します。以下にリンクを貼っておきます。

 

http://www.bea.hi-ho.ne.jp/k-marquise/

マルキカズオさんHPはこちらをクリック「30年来の夢を叶えたフランス遊学を通じて、体験した貴重な情報、素晴らしい写真をこのホームぺ-ジに載せました」

 

 

フランスが好きな方、これからフランスを旅されようと思っている方にも、とっても役立つ、素敵なウェブサイトです。

 

 

 


人を訪ねる、はvisiter?

 

Je dois rendre visite à mon frère.

私は兄を訊ねなくてはならない。

兄をお見舞いで訊ねた、というお話から、

 

visiterrendre visite

は、どのように違うのですか?

 

という質問がありました。

 

C’est une bonne question.

よい質問ですね。

 

rendre visiteは、人を訪ねる時に使います。

 

J’ai rendu visite à mon frère.

私は兄を訪ねた。

 

◯◯を訪ねた、と言いたいときは、

 

J’ai rendu visite à 人の名前

 

となります。

 

visiter は、場所などですね。

 

J’ai visité Hakodate.

函館を訪れた。

 

 

この日の話題は、同窓会で地元を訪れた、というお話でした。

同窓会はフランス語でなんというのでしょう?

 

 

Une réunion d’anciens élèves du lycée.

高校の同窓会

 


 

Gauloises

というタバコの銘柄を、ご存知でしょうか?

どうやら、とっても強いタバコらしいですね。

une marque de cigarette.

たばこのブランドのひとつ。

 

 

 

タバコを昔吸っていたけれど、今は吸っていない、タバコをやめた、と言いたい時は

 

J’ai arrêté la cigarette.

タバコをやめた。

 

気をつけて下さい!

 

×Je suis arrêté

 

と間違えてしまうと、これは

 

私は(警察に)捕まった

 

という全く別の意味になってしまいます。

 

 

J’ai arrêté

 

が正しいですね。

 

 

ちなみに、甘い物をやめました、と言いたい時は、

 

×J’ai quitté de manger des gâteaux.

 

ではなく、

 

J’ai arrêté de manger des gâteaux.

私はケーキを食べるのをやめました。

となります。 同じ「辞める」でも

 

quitter ではありません。

quitterを使うのは、仕事を辞めた、などと言うときだそうです。

 

 

quitter mon travail

仕事を辞める

 

下のような時もquitterを使います。

(あまり使うチャンスはないかと思いますが)

 

 

quitter ma femme

妻のもとを去る

 

 

 


 

 

会話サロンは、時間内で入退室自由なので、明日早いのでお先に!や、仕事で少し遅くなったけど、ちょっとでもしゃべりたい!もOK

 

他のレポートもぜひご覧ください。

ドアtoドアをフランス語で?会話

てんぷら、とんかつをフランス語で?会話サロンレポ

フランス語で「年金」は何という??フランス語会話サロン