もくじ
フランス語を話そう
笑う門には福来る
いつも笑顔の方は、まわりの人も幸せな気分にさせてくれますよね。
笑う門には福来る
ということわざがあります。
un proverbe
ことわざ
「笑う門には福来たる」をフランス語で訳すと、
le sourire appelle le bonheur.
ル スーりーる アペル ル ボンネーる
のようになります。
いつも笑顔でいると、自分もまわりの人も、とてもよい気分になりますね。
マナーモードにする、をフランス語で?
マナーモードにセットする。
J’ai activé le mode silencieux.
ジェ アクチヴィテ ル モード シレンシウ
セットする、調節する
régler
れグレ
の動詞も使えるのでしょうか?
たしかに、réglerはセットする、という意味ですが、その場合は、マナーモードの詳しい設定をする、のようなニュアンスになるのだそうです。
(マナーモードの時のバイブレーションのオン、オフの選択など)
これは役立ちそうな情報でした。
「むせる」をフランス語どう表現する?
会話サロンでは、みなさんに飲み物をお出ししています。
暑い時期は、麦茶。もちろん温かい飲み物もあり、フランスから買ってきたハーブティが人気です。
ところで、飲み物が、変なところに入ってむせてしまうとき、時々ありますよね。
そんな時は
Je me suis trompé de trou.
ジュ ム スィ トろンぺ ド トルゥ
相手がむせてしまった時は、
Vous vous êtes trompé de trou.
ヴ ヴ ゼテ トロンぺ ド トルゥ
直訳は、「穴を間違えた」となります。食道と、肺につながる気管支を間違えて、飲み込んでしまった、ということです。
暑がり、寒がり、をフランス語でいうと?
8月に生まれた赤ちゃんは寒がり
Les bébés nés en août sont frileux.
レ べべ ネ オン ウット ソン フりリゥウー
すべての赤ちゃんがそうではないかもしれませんが、
冬生まれは「暑がり」
そして夏生まれは「寒がり」だと言います。
生まれたばかりの赤ちゃんは、すぐに死なないように外気に対して免疫が備わっており、その免疫の有効期限が切れるのが半年くらいなので
自分が生まれた季節の反対の季節に対して抵抗力が弱くなる、とか?
(参考サイト:フードアナリスト協会、横井裕之さんのブログ)
ちなみに
春生まれは、半年の間に夏を経験するので「寒がり」
秋生まれは、半年の間に冬を経験するので寒さに強く「暑がり」
になるそうです。
暑がり、という言葉を表す一つのフランス語の単語は見当たりませんが、このように言えると思います。
私は暑さに弱い。(敏感だ)
Je
ジュスイ ソンシブル アラ シャレーる
次のような言い方は、よく使いますね。
私は夏の方が冬より好きだ。
J’aime plus l’été que l’hiver.
ジェム プルス レテ ク リベーる
私は冬より夏を好む。
Je préfère l’été à l’hiver.
ジュ プレフェレ レテ ア リヴェーる
フランスの町のおもしろい名前を探せ
フランスの町、
Montcuq
モンク
をご存知ですか?
とてもキレイな景色ですね。
しかし、モンク、の響きは、
私のお尻
mon cul
モン ク
と同じだということで、ネタにすることがあるそう。
尻は
fesses
ですが、くだけた表現でculも使うそうです。
他にも、おもしろい町の名前はあるのかな、ということで、
探してみると、
フランスの街の名前でブレ、という所がありました。
プレシ=ブレ城
Château du Plessis-Bourré
などがある街です。
ブレ、という響きは、
酔っぱらい
Bourré
と同じですね。
他には
Trécon
トレコン
響きだけで聞くと、
très con
とてもバカ
に聞こえます。
ちなみに、トレコンはフランスの地図でいうとここ↓にあります。
その町に住んでいる人には失礼?な話題かもしれませんが、そんなに深く考えずに、言葉の遊びとしては面白いですね。
ぽっちゃり、をフランス語で何という?
他に登場した言葉を、2つだけ紹介します。
potelé
ポテレ
ぽっちゃりしている
こんなふうに使えます。
Quand j’avais dix ans, j’étais potelé.
10歳のとき、私はぽっちゃりしていた。
maitre de conférence
メトる ド コンフェろンス
講師、インストラクター
みんなの前に立って、講義をする人のことです。
会話サロンは火・水曜に開催しています!無料体験にぜひお越しください。
フランス語会話で、ウィ、ばかり言っていませんか??