「インターネットの一般化」をフランス語で:会話

フランス語を話そう

日常に会った出来事を、フランス語でおしゃべりするチャンスがあれば、

「使える」「リアルな」フランス語がぐんぐん上達する!


会話サロンてどんなこと話しているの??という方のために、話題の一部をお届けしています。

会話サロンの詳細については↓↓↓

会話サロンや、映画クラス、レギュラークラスなど、ドゥースフランスでは、来ていただいた方にお飲物をお出ししています。

フランスで買ってきた紅茶や、ハーブティなど。

ミントティーやキャラメルのフレーバーティーなど、買おうと思えば大きなスーパーや専門店で買えますが、日常的に飲む習慣は、あまりない方が多いかもしれません。

この日は、講師のアレックスが「とっても眠かった」そうで,珍しく缶コーヒーを飲んでいました。

コーヒー

Cannette

カン 

une cannette de café.

缶コーヒー 1杯

インターネット関係の話題になりました。

un site internet

サイト

un logiciel

ソフトウェア

un mot clé

キーワード

現在社会では、パソコンはなくてはならない物になりました。

ここ20〜30年近くで、長足の進歩をとげましたよね。

L’ordinateur est indispensable de nos jours. 

パソコンは、現代では欠かせないものだ。

私が小学生の頃には、「ワープロ」が家に来た!ということがとても新鮮で、遊びで文章を書いたりしていました。

高校生になる頃には、「パソコン検定ゼミ」などが高校にできたり、 wordやExcel などの授業ができたりし・・・

そして今日では、パソコンが一回に一台どころではなく、「一人一台」の時代になりました。

 à cette époque

あの頃

j’ai appris à utiliser un ordinateur.

パソコンの使い方を習った。

パソコンの普及はもちろんですが、インターネットが一般化したことも、昔と現代の生活を変えた大きな要因です。

la démocratisation d’internet 

インターネットの一般化

la démocratisation du smart-phone.

スマートフォンの一般化

パソコンに関する語句を頭の中にストックしておくと、その話題が出た時に困らずにすみますね。


国の名前をフランス語で

フランス語教室にいらっしゃる方は、海外旅行がお好きな方が多いです。

または、お仕事で海外に行かれた、という方も。

ところで、日本人はオランダのことを、「オランダ」と言いますが,フランス語では

les Pays-Bas

ペイバ

と言います。

オランダ、オランドと言うのは オランダの地方のことです(北オランダと南オランダ)

しかし、なぜかオランダ人のことは

Hollandais

オランデ

と呼びます。

国の呼び方も、ヨーロッパを中心に覚えておくと、便利です。

la Grèce

ラ グレス(ギリシャ)

l’Italie

イタリー(イタリア)

le Portugal

ル ポルトゲ(ポルトガル)

アジアの国としては、

la Corée du sud

ラ コレ デュ スド(韓国)

l’Inde

ランド(インド)

そして、

les Etats-Unis 

アメリカ合衆国

la Colombie

コロンビ

アメリカ(les E’tats-Unis )は、フランスのラジオニュースなどでも、よく出てきますので,(最近ではトランプ氏の話題などで・・・)よく耳にしますね。

ところで、

Un américain sur trois est obèse.

アメリカ人の3人の一人は肥満

だそうです。

Une personne sur trois.

三人に一人

obèse

肥満

l’obésité

肥満性

↑アクセント記号が変化するので,気をつけてください。


他にも、出てきたフレーズをいくつか書いておきます。

Le réchauffement climatique

温暖化

arroser

水をやる

J’arrose mes fleurs.

私は花に水をあげる

Le pauvre / la pauvre / les pauvres.

可哀想

↑人数と性別によって適当な定冠詞を使いわけます。

Une chips

ポテトチップス

 発音は、「シプス」

「チップス」とはなりません。

会話サロンで、フランス語の上手な方がいらっしゃると、

「フランス語関係のお仕事をされているのですが?」

と聞きたくなります。

たいていは、趣味で、フランス語を習われている方がほとんどです。

または、英語を使うお仕事をされていて、フランス人と関わる機会があったので、興味を持って,習い始めた、という方も何人かいらっしゃいます。

Il n’y a pas de relations entre le français et mon travail.

私の仕事はフランス語と関係がない

数年後の東京オリンピックに向けて,語学を上達させて、何か日本に貢献できればいいな、とおっしゃっている方もいらっしゃいます。

楽しみながら,フランス語を、とにかく「続けて」ゆきたいですね。


時間内で入退室自由なので、明日早いのでお先に!や、仕事で少し遅くなったけど、ちょっとでもしゃべりたい!もOK

日本語もわかるフランス人講師がサポートするので、フランス語ペラペラでなくてもぜひご体験を。

わからないこと、こう言いたいけどどういえばいいの?など、日本語での質問も、もちろんOKです。

少しずつ、フランス語会話に慣れてゆきましょう。

会話サロンについて詳しくはこちらをクリック

他のレポートもぜひご覧ください。

笑う門には福来る、をフランス語で?:会話

ケーキをやめた、はarrêterそれともquitter?

どちらとも言えない、をフランス語で?意見を聞かれたとき:会話

ドアtoドアをフランス語で?会話

てんぷら、とんかつをフランス語で?会話サロンレポ