東京オリンピックも2年後になりましたね。
日本の文化や気候、東京の観光についてなど、日本語で紹介できたらいいと思いませんか?
日本のことをフランス語で紹介しよう
今回は、日本の気候のことをフランス語でどのように説明されているか、一緒に見てみましょう。
まず、昨日東京でもものすごい風が吹いていました、台風について!
秋の台風についてフランス語で言ってみよう
L’automne est la saison des typhons,
mais ils sont annoncés à l’avance par la météo,
et ne sont pas si nombreux.
(訳)
秋は台風の季節、
でもそれらは事前に天気予報で知らされる、
そしてそんなにたくさんではない。
今年は台風多いみたいですが・・・
事前に知らされるのだと敢えて説明を入れているあたりが、フランス人の台風に対する恐怖心を表しているように感じてしまうのは私だけでしょうか?
日本全体の気候については、こんな風に言っています。
Le climat au japon est doux au printemps,
日本の気候は、春は暖かく、
chaud et humide en été,
夏は蒸し暑く
pluvieux à l’ automne ,
秋は雨が多く、
et froid et sec en hiver.
そして冬は寒くて乾燥している。
私こちらの単語、知りませんでした。秋に関する説明の中の、
pluvieux
プルビュー
雨の、という形容詞です。
À la saison pluvieuse
雨季
女性単数名詞にくっつくと、このようになります。
先ほどの説明の続きの文章です。
Mais attention!
でも気をつけて!
Il varie beaucoup selon l’emplacement ,
それは場所によって様々
à quoi s’ajoutent des contrastes d’altitude,
標高にもよる
car le Japon est un pays montagneux.
なぜなら日本は山国だからだ。
日本は国土の約73%を山地が占める山国ですので、標高による気温の差は確かにあります。
日本を知らない人には、気候について、必ず説明するはずですので、1フレーズ、または単語を少し覚えておくと、便利ですね!