東京オリンピックも2年後になりましたね。
日本の文化や気候、東京の観光についてなど、日本語で紹介できたらいいと思いませんか?
日本のことをフランス語で紹介しよう
今回は、前回に引き続き、
バックパッカーのお気に入りスポットとして紹介されている、東京のツウな観光の仕方のオススメ
Les coups de cœur de routard
バックパッカーのお気に入り
というタイトルです。
routard
バックパッカー
(低予算で個人旅行する旅行者のこと)
前回は、
谷中
歌舞伎町(の喧騒から逃れ、ツウなバーでひっそり飲む)
をオススメするフランス語のフレーズを紹介しました。
今回は、
原宿、都会の中の公園
をフランス語で紹介するフレーズを学びます。
若者たちのコスプレに参加?!原宿を紹介する
Aller le dimanche à Harajuku assister le défilé des cosplays,
日曜日に原宿に行ってコスプレのパレードに参加
ces ados déguisées dans le tenues les plus délirantes.
若者たちはおかしな衣装に仮装している
上の文章、またわかりやすくするために2つに分けましたので、訳文が少し不自然です。
日本語として自然な文に直すと、
日曜日に原宿に行って、
おかしな衣装に仮装している若者たちのコスプレのパレードに参加
という風になると思います。
つまり、文の順番がだいたい逆になりますね。
若者たちは、特にパレードをしているわけではないのですが、わざとこんな言い方をされているところが、面白いですね。
この季節に多用できそうな単語発見!
ados
というのは、若者たち、のことです。
adolescent
アドレソン
ティーンエイジャーのことです。短く略して、
ados
とよく言います。
ただの、年代を表す言葉というよりも、若僧、まだまだ若い奴ら、のようなニュアンスがあります。
Je suis une ado.
わたしはまだ10代なの。
le défilé
パレード
déguiser
仮装する
こちら、ハロウィンのことを表現するのに、今月活躍しそうな単語です!
assister
参加する
les tenues
衣装
délirantes
おかしな、気の狂った
都会の真ん中の公園で「安らぎのひと時をオススメ」するフランス語
また、2つに分けて書きます。
Découvrir le charme, la tranquillité, le romantisme des grands parcs de la capitale
都会の中の大きな公園の趣き、静けさ、ロマンティシズムを発見
dès qu’on sature de modernité et de technologie.
テクノロジー溢れる都会のすぐそばの
つまり、
テクノロジーや最先端の現代っぽさ溢れる都会のすぐそばに、ひょっこりとある静かな公園で、安らぎのひと時を過ごしてみてはいかが?
というようなオススメです。
modernité
にぴったりな日本語の単語って、何でしょう?モダニズム、とカタカナ英語で書くのが、一番わかりやすく馴染みがあるかもしれません。一応、辞書に書いてあるとおり、現代性、としました。
単語をピックアップ
le charme
趣き、魅力
la tranquillité,
静けさ、平穏
saturer
行き渡る、充満する、浸透する
modernité
現代性
Bonne soirée