最高の花婿:映画クラス【おすすめフランス映画】

原題:Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ?

人種問題には実感が湧かない日本人にも、わかりやすく、身近な事として捉えることができるコメディ映画です。

偏見や、差別に絡むセリフはあるものの、ユーモアを交えながら人種問題を理解することができます。

あらすじ

国際結婚をテーマにしたハートウォーミングコメディ。

フランスのロワール地方に暮らすヴェルヌイユ夫妻には悩みがあった。

3人の娘たちが外国人と国際結婚し、異文化への驚きと気遣いに疲れ果てていた。

そんな時、最後の希望だった末娘がカトリック教徒の男性と婚約!

しかし、大喜びの夫妻の前に現れたのはコートジボワール出身の黒人青年だった。しかも、フランス人嫌いの彼の父親が大反対。果たして、色とりどりの家族に愛と平和は訪れるのか──?

作品情報

製作年:2014年
製作国:フランス
原題:QU‘EST-CE QU’ON A FAIT AU BON DIEU?/SERI

キャスト・監督

監督:フィリップ・ドゥ・ショーヴロン

出演:クリスチャン・クラヴィエ、アリ・アビタン、メディ・サドゥン、フレデリック・チョー、ヌーム・ディアワラ

映画は日本でも公開されたので、ご存知の方もいらっしゃるのでは?
オフィシャルサイトはこちら↓
http://www.cetera.co.jp/hanamuko/

4人姉妹のそれぞれの旦那さんは、中国人、アラブ人、ユダヤ人、アフリカ人・・・

差別はよくないと理解をしていても、心のどこかでは他の人種を受け入れられない、娘の結婚相手に○○人なんて

Qu’est-ce qu’on a fait au Bon Dieu ?

(あぁ神様、なんてことしてくれたの・・)

というタイトルなのです。明るくコメディタッチで描かれていて、笑えるところがたくさんあります。

セリフをみてみよう

結婚した相手の家族と集まる時、誰でもありますよね。そんなシチュエーションでの会話です。

Je me porte très bien

私はとても元気です。

これはどちらかというと、固めな言い方です。

もっとくだけた言い方をするなら、例えば、

J’ai la pêche.

直訳では<桃を持っている>になってしまいますが、私は元気!と伝えるときに使います。

言葉の丁寧さのレベルは、以下のように表現します。

soutenu

かしこまった言い方

normal

普通の言い方

familier

くだけた言い方


Bonjour! Belle maman,beau papa.

こんにちは!義理のママ、義理のパパ。

義理の父母にあいさつをしたシーン。こんな言い方は普通しませんよね。

「そんな言い方はやめろ」

と、本人も義理のお父さんに言われていました。

Arrêter(やめる)

ではなく、

Eviter (避ける)

でした。arrêter を使うより、少し否定感が和らぎますね。
会話で応用できそうです。


食事のシーン。plaisir を使ったこんな聞き方は、かなりの頻度で耳にします。

Ça (ne) vous plaît pas?

お口に合わないですか?

neをカッコにしたのは、映画のフレーズでは、このneがほとんど聞こえないからです。

おいしくないですか?と否定形で聞かれたので、答え方は

Si si, Chao(chaoは人の名前).

oui ではなく、nonでもなく、si

になるわけですね。フランス人との会話に慣れていないと、この否定形で問われた時の答え方を聞いて、一瞬

「あれっ、間違ったかな」となる時があります。


C’est just un peu sec.C’est quelle viande?

パサパサしてるね。何の肉ですか?

レストランなどで肉料理が出た時には、必ず使えるお役立ちフレーズですね。

D’habitude je le fais avec du porc, c’est moin sec. 

普通は豚肉で作ります、(その方が)パサパサしないのです。

これを聞き取るのは、少し苦労しましたが、

このシーンは、◯◯人は豚肉を食べない、という日本人でも知っている宗教の違いがわかりやすく現れていて、おもしろいシーンです。

フランス語の聞き取りはともかく、日本語字幕で会話を追っているだけでとても楽しめます。


映画クラスで学ぼう

今月の映画を鑑賞

フランス人講師自らが、毎月、オススメ映画を選んでいます。

まず約25分間、フランス映画を鑑賞します。 ハリウッド映画はたくさんあるけれど、フランス映画はレンタルDVD屋さんにも少ないし、そもそもどれが面白いのか、わからない・・・

そんな方にも、おもしろいフランス映画の ”掘り出し物”を知るよい機会だと好評です!

セリフ聞き取りにチャレンジ

聞き取れそうで聞き取れない?!

映画の中のシーンで、ナチュラルな会話を聞いてみましょう。

フランス人同士の会話では、テキストなどで習ったフレーズがそのまま出てくるのではありませんよね。

フランス人ならではの省略された言い方も、どんどん身につけましょう。

リアルな会話への応用

フレーズから、よりリアルな使い方を、説明したり、実際にその場で練習したりします。

ピックアップしたセリフを自分の身の回りの事に言い換えてみると、すぐに使える実践的な言葉として、身につきやすいものです。


定員4名までの少人数制の教室です。

90分間のレッスンで、オススメの映画を知る、フランス語のセリフを学ぶ、盛りだくさんのクラス。

体験レッスンにぜひ起こし下さい!

まだ映画クラスを受けたことのない方は、無料体験レッスンをぜひどうぞ。

皆様のご参加をおまちしております。